קריאה בעברית היא באופן טבעי קלה ונוחה יותר, על כן סטודנטים רבים מתרגמים את מאמרי הקורס לעברית על מנת שההכנה למבחן או כתיבת העבודה תעשה בצורה חלקה , מהירה וקלה יותר.
מספר טיפים לשדרוג איכות התרגום :
1) מונחים מקצועיים צריכים להיות מתורגמים לשמם הנכון בעברית, תרגום לא נכון של מונח מקצועי מסוים עלול להטעות אתכם ולא להיות קשור כלל לכוונת המקור. למשל, מחוללות עצמית, הטבעה אלו הם מונחים מקצועיים בפסיכולוגיה ויש להקפיד לתרגם לשמם הנכון בעברית.
2) להבין את משמעות המשפט לפני התרגום – עברית ואנגלית הן שפות שונות במהותן, על כן לפני תרגום של משפט, יש לקרוא אותו, להבינו ולאחר מכן לכתוב אותו באופן שיהיה מובן לכם.
3) בשפה האנגלית לעיתים לאותה מילה יש מספר משמעויות השונות לחלוטין האחת מהשנייה. וודאו כי התרגום בעברית תואם למשמעות הרלוונטית באנגלית.
4) לאחר תרגום של פסקה קראו אותה וודאו כי היא מובנת ורציפה.
המלצות למה לא לעשות
1) במידה והחלטתם להיעזר ב- google translate, אל תשתמשו בו בצורה עיוורת. לעיתים קרובות כלי זה משבש לחלוטין את כוונת המקור או שהוא מפיק משפטים ללא כל היגיון. וודאו כי התוצאה המתקבלת הגיונית ותואמת ליתר הטקסט במאמר.
2) אל תתרגמו מילה במילה היות ולרב המשפט שיתקבל בעברית יהיה חסר הגיון ולא ברור כלל בקריאה רציפה.
פנייה למתרגם מקצועי
במידה והחלטתם לפנות למתרגם מקצועי שיתרגם לכם את המאמר וודאו מבעוד מועד כי:
1) הוא שולט בשפה העברית והאנגלית – דובר אנגלית אשר איננו בקיא בשפה העברית עשוי להביא לכם תרגום לא ברור , לא רציף וכזה אשר לא תוכלו להיעזר בו.
2) וודאו כי המתרגם אליו פניתם מכיר היטב את תחום לימודיכם, למשל מאמר בכלכלה צריך להיות מתורגם על ידי אדם שמעבר לכך שהוא בקיא בשפה האנגלית הוא גם בקיא בעולם התוכן של הכלכלה.
3) וודאו כי למתרגם יש מספיק זמן לבצע את התרגום בצורה איכותית היות ולחץ של זמן עשוי לגרום לטעויות בתרגום או לחלקים שלמים בתרגום אשר לא יהיו מובנים או קריאים.
בהצלחה

טיפ נוסף: במידה וברצונכם לתרגם מאמר מורכב מאוד, עם טרמינולוגיה מסובכת – אך נתקעים על כל משפט.. מאוד הייתי ממליצה לקרוא פעם אחת רצוף באנגלית את המאמר כולו (אפילו שלא ברור..) ורק לאחר מכן להתחיל לקרוא שוב בכדי לתרגם. כך יהיה לכם מושג כללי לגבי נושא המאמר וכיוון למושגים העיקריים הנידונים החוזרים בו, ויהיה קל בהרבה לגשת אליו.
בהצלחה!
דנה ד., .B.A בפסיכולוגיה, סטודנטית לתואר שני בעבודה סוציאלית.