אמנת שירות TopWork

חברת טופוורק חרטה על דיגלה למצויינות הן מבחינת השירות והן מבחינת המקצועיות  </br />

מפת הגעה
טלפון
072-3360766
אימייל
itopwork@gmail.com

072-3360766

  • Facebook
  • Contact
TopWork
  • יעוץ כתיבת עבודות
    • כתיבת עבודות אקדמיות
    • כתיבת עבודה סמינריונית
    • שיעורים פרטיים
    • קורסים מקצועיים אונליין
  • ניתוחים סטטיסטיים
  • תרגומים וסיכומים
    • תרגום מאמרים
    • סיכום מאמרים
    • הכנת מצגות
  • הבלוג שלנו
  • צור קשר
    • מי אנחנו
    • שאלות נפוצות
    • מדיניות פרטיות
    • תנאי שימוש באתר
  • יעוץ כתיבת עבודות
    • כתיבת עבודות אקדמיות
    • כתיבת עבודה סמינריונית
    • שיעורים פרטיים
    • קורסים מקצועיים אונליין
  • ניתוחים סטטיסטיים
  • תרגומים וסיכומים
    • תרגום מאמרים
    • סיכום מאמרים
    • הכנת מצגות
  • הבלוג שלנו
  • צור קשר
    • מי אנחנו
    • שאלות נפוצות
    • מדיניות פרטיות
    • תנאי שימוש באתר
TopWork
  • יעוץ כתיבת עבודות
    • כתיבת עבודות אקדמיות
    • כתיבת עבודה סמינריונית
    • שיעורים פרטיים
    • קורסים מקצועיים אונליין
  • ניתוחים סטטיסטיים
  • תרגומים וסיכומים
    • תרגום מאמרים
    • סיכום מאמרים
    • הכנת מצגות
  • הבלוג שלנו
  • צור קשר
    • מי אנחנו
    • שאלות נפוצות
    • מדיניות פרטיות
    • תנאי שימוש באתר
  • יעוץ כתיבת עבודות
    • כתיבת עבודות אקדמיות
    • כתיבת עבודה סמינריונית
    • שיעורים פרטיים
    • קורסים מקצועיים אונליין
  • ניתוחים סטטיסטיים
  • תרגומים וסיכומים
    • תרגום מאמרים
    • סיכום מאמרים
    • הכנת מצגות
  • הבלוג שלנו
  • צור קשר
    • מי אנחנו
    • שאלות נפוצות
    • מדיניות פרטיות
    • תנאי שימוש באתר
תרגום מאמרים אקדמיים – דגשים והכוונה
דף הבית » הבלוג שלנו » תרגום מאמרים אקדמיים – דגשים והכוונה
תגובה אחת

קריאה בעברית היא באופן טבעי קלה ונוחה יותר, על כן סטודנטים רבים מתרגמים את מאמרי הקורס לעברית על מנת שההכנה למבחן או כתיבת העבודה תעשה בצורה חלקה , מהירה וקלה יותר.

מספר טיפים לשדרוג איכות התרגום :

1) מונחים מקצועיים צריכים להיות מתורגמים לשמם הנכון בעברית, תרגום לא נכון של מונח מקצועי מסוים עלול להטעות אתכם ולא להיות קשור כלל לכוונת המקור. למשל, מחוללות עצמית, הטבעה אלו הם מונחים מקצועיים בפסיכולוגיה ויש להקפיד לתרגם לשמם הנכון בעברית.

2) להבין את משמעות המשפט לפני התרגום – עברית ואנגלית הן שפות שונות במהותן, על כן לפני תרגום של משפט, יש לקרוא אותו, להבינו ולאחר מכן לכתוב אותו באופן שיהיה מובן לכם.

3) בשפה האנגלית לעיתים לאותה מילה יש מספר משמעויות השונות לחלוטין האחת מהשנייה. וודאו כי התרגום בעברית תואם למשמעות הרלוונטית באנגלית.

4) לאחר תרגום של פסקה קראו אותה וודאו כי היא מובנת ורציפה.

 המלצות למה לא לעשות

1) במידה והחלטתם להיעזר ב- google translate, אל תשתמשו בו בצורה עיוורת. לעיתים קרובות כלי זה משבש לחלוטין את כוונת המקור או שהוא מפיק משפטים ללא כל היגיון. וודאו כי התוצאה המתקבלת הגיונית ותואמת ליתר הטקסט במאמר.

2) אל תתרגמו מילה במילה היות ולרב המשפט שיתקבל בעברית יהיה חסר הגיון ולא ברור כלל בקריאה רציפה.

 פנייה למתרגם מקצועי

במידה והחלטתם לפנות למתרגם מקצועי שיתרגם לכם את המאמר וודאו מבעוד מועד כי:

1) הוא שולט בשפה העברית והאנגלית – דובר אנגלית אשר איננו בקיא בשפה העברית עשוי להביא לכם תרגום לא ברור , לא רציף וכזה אשר לא תוכלו להיעזר בו.

2) וודאו כי המתרגם אליו פניתם מכיר היטב את תחום לימודיכם, למשל מאמר בכלכלה צריך להיות מתורגם על ידי אדם שמעבר לכך שהוא בקיא בשפה האנגלית הוא גם בקיא בעולם התוכן של הכלכלה.

3) וודאו כי למתרגם יש מספיק זמן לבצע את התרגום בצורה איכותית היות ולחץ של זמן עשוי לגרום לטעויות בתרגום או לחלקים שלמים בתרגום אשר לא יהיו מובנים או קריאים.

 

בהצלחה

שירותי תרגום
« הקודם
הבא »
תגובה אחת
  1. dana 3 בינואר 2015 בשעה 19:53 התחבר למערכת כדי להשתתף בדיון

    טיפ נוסף: במידה וברצונכם לתרגם מאמר מורכב מאוד, עם טרמינולוגיה מסובכת – אך נתקעים על כל משפט.. מאוד הייתי ממליצה לקרוא פעם אחת רצוף באנגלית את המאמר כולו (אפילו שלא ברור..) ורק לאחר מכן להתחיל לקרוא שוב בכדי לתרגם. כך יהיה לכם מושג כללי לגבי נושא המאמר וכיוון למושגים העיקריים הנידונים החוזרים בו, ויהיה קל בהרבה לגשת אליו.
    בהצלחה!

    דנה ד., .B.A בפסיכולוגיה, סטודנטית לתואר שני בעבודה סוציאלית.

השארת תגובה

ביטול

חייבים להתחבר כדי להגיב.

השירותים אותם אנו מספקים נועדו לסייע לסטודנטים באתגרים השונים במסגרת הלימודים ומשמשים כרפרנסים בלבד, חל איסור מוחלט להגיש את התוצרים שאנו מספקים. להלן  הסכם ההתקשרות 

072-3360766

צור קשר לקבלת הצעת מחיר

 

אני מאשר כי קראתי את הסכם ההתקשרות ואני מסכים לתנאים

itopwork@gmail.com

חיפוש באתר
אודות החברה

חברת Topwork מספקת שירותים מקצועיים בתחום האקדמיה ובתחום העסקי, השירותים מותאמים לפי דרישה. צוות היועצים המובחר שלנו כולל בוגרי תואר ראשון, שני ושלישי במגוון התחומים כמו גם סטיסטייקאים, כותבי תוכן מקצועי, מתרגמים, יועצים ועוד.

072-3360766
itopwork@gmail.com
חיפוש באתר
ראשון 09:00-18:00
שני 09:00-18:00
שלישי 09:00-18:00
רביעי 09:00-18:00
חמישי 09:00-18:00
שישי 09:00-13:00
שבת
צור קשר
By DigitalMaker פרסום ושיווק דיגיטלי - WordPress Themes

TopWork - שירותי סיוע לסטודנט ייעוץ והצעת מחיר חינם! 072-3360766

האתר שלנו אוסף מידע כדי לשפר את חווית הגלישה, להציג תכנים מותאמים אישית ולנתח את תנועת הגולשים. למידע נוסף, ניתן לעיין במדיניות הפרטיות .

לשליחת טופס להצעת מחיר חינם
גלילה לראש העמוד